Zmiany w pakiecie Polski
========================

Wersja 1.3.6 (2021/08/25):
==========================
* Drobne poprawki w dokumentacji

Wersja 1.3.5 (2021/08/22):
==========================
* Poprawiony błąd, powodujący, że polecenia \pauza i \ppauza użyte na
  początku akapitu zaburzały odstępy międzywierszowe

Wersja 1.3.4 (2017/05/04):
==========================

* poprawiona zgodność z unikodowymi wersjami TeXa (XeTeX, luaTeX):
  dotychczas polski powodował m.in., że znaki ¡, «, » były dla
  unikodowego TeXa literami

* luaLaTeX przestał wbudowywać wzorce dzielenia w format, więc polski
  nauczył się ładować je w trakcie pracy

Wersja 1.3.3 (2008/02/24):
==========================

* zmiana tylko w pliku ot4cmss.fd: jakimś cudem dotychczas pomijaliśmy
  dostęp do fontu plssbi10

Wersja 1.3.2 (2007/12/18):
==========================
* Zmiana nazwy pakietu z 'PlaTeX' na 'Polski' (aby usunąć konflikt
  nazw z japońskim PLaTeXem). 
* usunięte pliki związane z generowaniem bezbabelowego formatu LaTeX
  -- w obecnym stanie świata to tylko mącenie
* usunięte pliki, które są i gdzie indziej: plhyph.tex, language.dat,
  macce.def
* dodany dokument przykładowy StaWa (sample-polski.tex)

Wersja 1.3.1 (2003/05/09):
==========================

* Niekompatybilna zmiana makra \today: już nie ma ' roku' na końcu.
  Poprzednie zachowanie można uzyskać za pomocą opcji pakietu 'roku'.
  Opcja 'r.' daje wariant '9 maja 2003 r.'.

Wersja 1.3.0 (2003/03/19):
==========================

* Z tajemniczych powodów cotangens nazywał się \ctan zamiast \cot.
  Poprawione.
* Dodana funkcja \nwd jako tłumaczenie \gcd.
* Dodana opcja QX (analogiczna do OT4 i T1).
* Polecenia \mathit, \mathbf, ... będą działać poprawnie z polskimi
  znakami, o ile użyte z TCX.
* Nowe opcje prefixinginverb i noprefixinginverb.

Wersja 1.2.4:
=============

* Poprawiony błąd w trybie \prefixing: /l i /L zżerało odstępy w
  spisie treści (zgłosił Bogusław Jackowski, dzięki!)

Wersja 1.2.3:
=============

* Poprawiony błąd w trybie \prefixing: // powodowało błędy w spisie treści
* Nowa wersja układu QX zawiera znak Euro

Wersja 1.2.2:
=============

* Poprawiony błąd w opcji MeX związany z makrem \=

Wersja 1.2.1:
=============

* dodany plik qxenc.def definiujacy układ fontow QX
* drobne zmiany dokumentacji
* wylaczono tworzenie pliku ot4enc.def, poniewaz jest on juz w
  dystrybucji LaTeXa (dla starszych dystrybucji wystarczy usunac
  komentarz w oznaczonym miejscu pliku platex.ins)

Wersja 1.2:
============

* rozpowszechniana na zasadach LaTeX Project Public License
* zmienione wszystkie pliki .fd odwzorowujace LaTeXowe nazwy krojow
  pisma w nazwy plikow metrycznych.  Nowe definicje pozwalaja na
  zaladowanie fontow PL w dowolnym stopniu pisma.  Pliki sa zgodne ze
  starymi w tym sensie, ze wszystkie uprzednio dostepne kombinacje
  kroj/grubosc/odmiana/stopien powoduja zaladowanie tego samego fontu,
  co poprzednio
* nowe polecenia \pauza i \ppauza generujace pauze i polpauze z
  dwupunktowymi odstepami
* zmienione makro \seename (uzywane przez makeidx.sty w pozycjach
  odsylaczowych skorowidza) (bylo ,,Patrz'', jest ,,zob.'')
* zmienione \refname na ,,Literatura'' i \bibname na ,,Bibliografia''
* drobne poprawki: bardziej robustna procedura hyphen.cfg


Wersja 1.01:
============

* nowe polecenie \selecthyphenation umozliwiajace zmiane uzywanych
  wzorcow dzielenia wyrazow (krotkie wstawki w obcych jezykach)
* poprawione w formacie bledne wartosci \*hyphenmin dla angielskiego


Wersja 1.0:
============

* zmiana nazwy --- dawniej 'Po polsku', obecnie 'PlaTeX'
* nowy sposob generowania formatu, konfiguracja przy pomocy pliku
  language.dat 
* dokumenty uzywajace pakietu beda sie poprawnie skladac przy pomocy
  formatu wygenerowanego przez Babel
* format wygenerowany przy pomocy hyphen.cfg z PLaTeXa pozwala na
  poprawny sklad dokumentow uzywajacych pakietu babel
* zostala ulepszona zgodnosc PLaTeXa z MeXem/LaMeXem
* dostosowano nazwy plikow do zmienionego standardu LaTeXa ---
  wszystkie nazwy sa pisane wylacznie minuskulami
* wyeliminowano pewna ilosc bledow (np. blad w pierwszej formule w
  dokumentach skladanych z uzyciem fontow PL; w trybie zgodnosci z
  MeXem problem z uzyciem \= w przypisach)
* deklaracja \prefixing jest teraz lokalna
* dodano dwa pakiety (plprefix i ot1patch) wspomagajace sklad w
  trudnych warunkach (tj. gdy standardowy sposob instalacji PLaTeXa z
  jakichs powodow jest nieodpowiedni)